ՄԵԿԸ՝ ԱՅՍ ԿՈՂՄԻՑ


SALMAM MASALHA || ONE FROM HERE
A poem for the late hours of the night

Սալման Մասալա
Պաղեստինցի բանաստեղծ, ապրում է Իսրայելում, գրում է արաբերեն ու եբրայերեն

______

ՄԵԿԸ՝ ԱՅՍ ԿՈՂՄԻՑ
Բանաստեղծություն գիշերվա ուշ ժամերի համար


Արագ է փոխվում աշխարհը։
Աչքիս ամեն ինչ դարձել է
այնքան անհեթեթ, որ այլևս
իմաստ չունի մտածելը։
Որովհետև, ի վերջո, այստեղից արդեն
գնալու տեղ չկա։
Թեև նույնիսկ զբոսայգու ծառերը
արմատահան եղել ու չորանում են։


Մեր ժամանակներում
մարդաշատ փողոցներով քայլելը
դարձել է վտանգավոր։
Որովհետև ճանապարհները
թաց են։ Արյունը թրջել է մայթերը։
Ես հաշվում եմ.
սա՝ այս կողմից,
նա՝ այն։
Հաշվում եմ նրանց
ոչխարների պես։
Մինչև աչքերս փակվեն։


Translated into Armenian by Marine Petrossian, Garun magazine, #2, 2001

source



Share this:



Comment on Facebook :